A World of French – Which Dialect is Best for your French Translation?
When I started my first job in the translation industry as a project manager more than 15 years ago, one of the biggest surprises for me was the number of translation requests we received for French. After all, weren’t Spanish, Chinese, and Arabic the most “important” languages for translation now?
Your marketing team has been working tirelessly on developing catchy and alluring content over the last several months for your imminent global marketing plan. Now, one of the final steps is translating all of that content, perhaps into Spanish, Chinese, Arabic, or even Swahili.
Translation, interpretation, and localization services have become one of the most important industries in the global marketplace. What was once considered to be a small, niche industry is
When you’ve finally found the perfect language service provider (LSP) to work with you on your organization’s foreign language
A frequent point of confusion for many
If you’re an old hand when it comes to working with
When it comes to purchasing
One of the more difficult pills for customers and prospective customers to swallow when it comes to procuring translation services is the cost. While translation costs have come down in recent years due in part to an increase in competition in the industry as well as the implementation of new technology solutions such as computer-assisted translation (CAT) and machine translation (MT), many clients still experience “sticker shock” when they start receiving quotes for their translation or localization project.
translation in the last decade. Advances in processing power, algorithms, and voice recognition are now providing almost seamless communication between humans and machine, yet human-to-human communication using a machine interface is still fraught with difficulties and dangers.