affordablelanguageservices.com

Posts by:

ALS Staff

Risks you should consider when buying a user manual translation

In today’s world, as many companies are pushing to globalize their products and services to new markets, a perfect translation is more important than ever.  A user manual translation is a major component to consider when planning to sell a product in a new locale.  Some companies have taken the approach of completely globalizing most of their manuals – think IKEA assembly instructions.  It’s important to notice, though, that they still have parts of the manual translated: usually specifics on the safe use of a product.  Since there can be serious implications and unintended consequences to misuse of a product, there are some risks that you should be aware of if you’re looking to buy a user manual translation.  Here are a few things to consider:

Read More

How to improve workplace safety with an employee handbook translation

One of the most important and time consuming facets of any business is ensuring your employee’s safety and continued good health. No matter what type of industry you’re in or service you provide, your employees need to be healthy to function well; not to mention the issues and costs associated with any on the job injuries. Most businesses provide an Employee Handbook to help provide good safety practices, as well as general business guidelines, but what if you employ a multi-lingual staff? It is vital that you have accurate Employee Handbook translations in order to head off potential workplace injuries and unsafe  or unwanted behavior.

Read More

Technical Translation Services: The One Thing You Must Have

Manufacturing and technical translations can be a huge undertaking, even for the most experienced and efficient translators.  If a project is especially large, such as a user manual for a tool or machine, it is often necessary to employ a team of translators.  Using a team can present the benefit of a much quicker turnaround for an otherwise long and tedious process.  However, it is also necessary to maintain a unified set of terms and tone throughout a document.  Translator teams need to create glossaries of technical terms, to ensure that each translator uses the desired word.  This can be especially important if a company uses catch-phrases, marketing material, or industry specific technical terms.

Read More

Five Immediate Benefits of an HR Translation

As the world becomes more global, human resources departments need to become more global, as well. It is not that much of a surprise that the fastest growing companies have begun to get professional HR translations of their company materials. Of course, some companies may try and shortchange this process, or do it cheaply with software. But having your HR translations done professionally makes a lot more sense for several reasons. Here are five:

Read More

Five Ways to Avoid Mistakes when Hiring Certified Translators

When you need something translated, it’s important to get it right the first time. Otherwise, you run the risk of embarrassing yourself at best, or insulting someone at worst. Hiring a certified translator seems to be the best way to avoid a faux pas, but how do you know that you’ve hired the right person for the job?  Here are five ways to be sure that the person you’ve hired is a competent and professional translator.

Read More