Interpretation itself is usually broken down into two main categories: “Consecutive” and “Simultaneous.” The former involves the speaker pausing briefly after every few sentences to allow the interpreter to interpret what is being said, while the latter involves speaking nearly simultaneous with the speaker, such as one might see during a speech at the United Nations General Assembly.
In today’s increasingly diverse society, where more than 25.1 million people in the United States are considered non-English speaking or have limited English proficiency as of 2015, there is an ever greater need for interpretation services and qualified interpreters, not to mention if your organization deals with international audiences and organizations. The need for interpretation services touches almost every industry imaginable and a multitude of situations, from court proceedings and legal depositions to healthcare appointments, business negotiations, international conferences in virtually every field, and even communicating with non-English speaking or LEP employees within your organization, just to name a few.
Over-the-phone (telephonic) interpretation and video remote interpretation (VRI) have become increasingly popular options to fulfill the need for an interpreter. However, while these options can help clients to keep costs down or to fulfill a request for a low-density language interpreter in an area without any professional interpreters available for an in-person assignment, there are still many situations where an on-site interpreter is preferable, and it may not even be as expensive as you think!
In order to set your assignment up for success, you should verify with your prospective language service provider (LSP) that their interpreters are qualified, what type of certification(s) they may have based on their particular language pair, have experience in your subject area, and have signed a professional code of ethics as it pertains to professional standards and confidentiality.
When you have determined your need, selected an LSP with which to work and scheduled your session with an on-site interpreter, there are a few important things that you can expect at your upcoming appointment:
Finally, in order to ensure that your interpreting assignment will be as successful as possible, you should provide the interpreter (or language service provider) with as much background information or reference material as possible so that the professional interpreter can prepare in advance and research any specific terminology that is likely to come up during the course of the assignment. If you follow all of the above guidance, you are certain to have a positive, successful experience with your LEP customer and interpreter.