Many of you have wondered how you can know if a translation is any good. It’s a common question. After all, if you spoke both languages involved, in many cases you wouldn’t even need the translation.
Here are a few of the myths she explores in the post:
Myth #3: More translators will result in better quality.
Myth #6: Bilingual employees will provide me with helpful quality feedback.
Myth #10: When you ask for a “translation” you’ll get the same thing from everyone.
Leave your thoughts on the article in the comments! We would love to know if you have anything to add.
If you have doubts about the quality of a specific translation, we’d be glad to help you evaluate it.